酒仙、诗仙李白与阳谷918博天堂
- 分类:品牌文化
- 作者:
- 来源:
- 发布时间:2021-12-27
- 访问量:394
酒仙、诗仙李白与阳谷918博天堂
【概要描述】一、寻访白宿寺
阳谷县有座白宿寺,古县志记与李白有关。该寺在县城东南十五里元镇的陈店村,79岁陈老汉和儒家洪拳第九代传人王老汉讲:寺在村南200米,南离金堤2里,占地约30亩,山门院墙残破,古槐、杨树两人也难合围过来,有戴帽大碑一通和几方小碑碣,北是大殿,两边是厢房。1958年后,修堤、打井、建桥,用石、砖、木材就把寺拆了,碑重拉不动,垛麦楷烧毁挖坑埋了。现在还能见土色不同的痕迹。
寺原叫普照,后改白宿,碑文有记载。唐朝兴佛教,地方官奏报,该处前环金堤,后靠沙丘冈上帝王都城,傍济河,有王气,需建寺镇压。李世民命尉迟恭在此建普照寺,按所用六棱鞭形在阿邑古阿井(民传藏龙井)修井建亭。寺因奉旨修建,处张秋镇到寿张邑要道,且在一店庄之旁,香火盛名远扬。后李白寄住寺中,李白曾受玄宗封赏,称酒仙诗仙,名流文人都来拜访,他走后改名白宿寺。对此,笔者做了调研。
二、志记白宿寺
清康熙、光绪阳谷、寿张县志、张秋志对白宿寺都有记载。《阳谷县志》:“在城东南三十里,有寺名白宿言李白宿处也。白字太白,本陇西人,父为任城尉,……其来宿于此,当家在任城时也。”史志还记:明朝阳谷知县李荫字沧浪,作《甲戌冬日过白宿寺》:“凌风过白宿,乘月掇青莲。”“受偈无由得,吾忏李谪仙。”另《秋日再过白宿寺同李少府姜茂才小酌》。曹玉珂字鸣石,推官改授寿张知县,富平人,作《白宿寺》:“古人一宿兹,千载名其寺。”马之骦字旻徕,雄县人,康熙寿张主薄,作《白宿普照寺相传以唐李白住宿得名》:“青莲曾此憇,白宿遂为名。”
三、古阿井
“阿胶井在阳谷县东北六十里”(《明一统志》),今阿城镇西北,柏树围院,北边五方古碑,中碑记“唐贞观年大将尉迟恭钦差大臣至此,重修阿井”。他碑载明、清四次重修井亭。县志如清康熙《阳谷县志》记:“重修阿井记,明天顺七年,礼部侍郎许彬宁阳人。‘嗟其井亭倾圮,遂命阳谷知县等鸠材僦工,甃石及泉,覆亭其上。’宁阳典史许廷兰苟以长予,属为之记’。李白云:‘古甃冷苍台,寒泉湛明月。’盖井之见重于世而致词之咏歌也……”。碑前六角亭,横额、两旁石柱刻联,两翼联“灯分太白承先圣增辉佛日,道续清泉启后贤常转法轮”。亭中龟驮碑竖排篆书“古阿井”,亭前古井。围井石栏刻有《本草》、《神农本草录》、《梦溪笔谈》、《千金翼方》等关井胶记述。《岱南阁集》、《太平御览》、《世本》记有“阿井辟自上古”,清考古学家孙星衍说“海内古迹,莫先于此”。可见在唐朝阿井就是闻名全国的名胜古迹。碑、志、亭柱诗联与李白有关,这印证了那些民传。
四、李白与山东
《中国古代文学读本》,《李白诗集》、《文话山东》等书介绍:李白(公元701年-762年),字太白,自号青莲居士,时送谪仙人,后称诗仙、酒仙。青年即显才华,吟诗作赋、漫游广交、学道求仙、扬名邀誉。李白游云梦,在湖北安陆和故相许圉师的孙女结婚,入赘,居十年。后迁鲁地始居任城,因族亲在山东,故寓鲁多年。其六叔为任城县令,父为尉,几个近族长辈、兄弟也都在鲁做事。清康熙《阳谷县志》、《旧唐书李白传》、清朱骏声《李白小传》、清王琦《李太白年谱》、现代学者胡适《白话文学史》,概说李白父李客做任城尉, “太白,之齐鲁,寓任城”。此不容置疑,非居一地也在情理。
李白怀儒、道,谒请地方官向朝廷推荐,想实现儒家入仕建功立业愿望,未成功, 42岁结交道士吴筠,方荐给醉心道教妄求长生的玄宗,诏入长安,供奉翰林。作《宫中行乐词》赐锦袍。醉中写诏书令高力士脱靴,宫人恨之谗谤,玄宗疏之,被迫离长安。和杜甫会洛阳结谊。安史之乱爆发,永王李璘聘其为幕僚,后璘被肃宗加叛逆罪处死,李白受牵判放夜郎,途中得赦令回还。李白晚年穷愁潦倒,62岁因病辞世。“著文集20余卷,留于世。”
李白一生不得志,以酒、诗著称,风华茂盛的二十几年于山东度过,在齐鲁揽胜交友,访胜迹,饮名酒,所到留下不少诗赋。游济南写了描绘泉城佳作;登泰山作《游泰山六首》;到德州作《奉饯高尊师如贵道士传道篆毕归北海》;经汶上作《五月东鲁行答汶上君》;经兰陵留下名句:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。但使主人能醉客,不知何处是他乡。”
五、李白到阳谷
志书记李白确曾到阳谷,何时因何而来,是否留写什么?需在有关史志对其记载中;以其生平特点、爱好和所留诗作中来探寻。
李白在长安仅约两年,其他时间多在各地漫游。揽胜广交、好酒、吟诗这是他一生特点。泾川乡人汪伦慕李白,知他喜好,发信“先生喜欢揽胜、饮酒,此处有十里桃花、万家酒店。”李白甚喜,去后知乃一潭水名和“万”姓酒店,李白大笑与汪伦畅饮,写了“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。”
回溯千年,时阳谷建县百余年,城在现址东叠路头,南数里是普照寺,辖域由战国时齐、鲁、魏边地组成,域内有古迹名胜多处和誉满四方的鲁地酒。
如:奉旨修建的普照寺和名扬四方古阿井;贡品阿胶;齐鲁盟柯会盟台;晏婴、 尹子奇治阿邑城;春秋季扎挂剑徐君墓;孙膑败庞涓所摆迷魂阵;孟母教子平坊孟母祠;沙丘冈上宏大古帝都城(1994年省考古发掘为国内最大龙山文化城,有36万平方米之多,考为舜都,前期疑为“穷桑”黄帝中心区。出土了酒类等器皿和刻文陶片,即宋时武松打虎918博天堂。至今当地人叫沙丘冈、沙丘古城、沙丘城、邻村叫东、西沙);酒祖庙,民传酒祖仪狄在此造酒,阳谷城、张秋大集镇及周边,酒作坊多家,延承古方,所酿美酒名传在外,唐朝已是享誉四方;字祖仓颉造书台、仓颉陵(见明末清初顾祖余《读史方舆纪要》)。
任城离此约百里,这些承载着诚信、豪勇、智慧、侠义文化的名胜古迹和美酒,对揽胜好酒,思想蕴含儒道侠文化的李白,自然产生很大吸引力。李白来到阳谷,就住在沙丘冈古城下南普照寺(即县志载后来白宿寺),并写了《沙丘城下寄杜甫》。
六、《沙丘城下寄杜甫》
我来竟何事,高卧沙丘城。城边有古树,日夕连秋声。
鲁酒不可醉,齐歌空复情。思君若汶水,浩荡寄南征。
此诗写作地点、沙丘城自今说法不一,笔者认为以诗中具体条件,找到符合所写独具的地理、环境、事物特点要素,结合志记来确定为妥为好。
《中国古代文学读本》、《李白诗选》等史籍载,天宝年杜甫来访,二人“醉眠秋共被,携手日同行”在鲁同游,秋在鲁郡分开,李白写了《鲁郡东石门送杜二甫》(杜甫家族排行二),杜甫去长安,李白继在鲁地游览。该诗在此背景下所作。
有些词汇意思古今有区别,研读古诗要以古字典书籍为据,如清《康熙字典》、汉《说文解字》。具体分析这首诗,字词解释查《康熙字典》。“沙丘城下寄杜甫”。解:沙丘,丘形斜行连接而长者,逦迤曰沙丘。由沙丘城下知,此处乃沙丘上有城。这类地名因地形地物而来,如济南因泉而称泉城。寄,《说文》托也。《增韻》寓也、传也。《礼·王制》:又郊遂寄棘,屏退不率教者於远方曰寄。寄杜甫,有话传告远方的杜甫。
我来竟何事。解:竟,穷也,终也。师古注:竟者,终极之言。何,孰也,诘词也。诘有问之意。译释:我来此(阳谷沙丘城)有什么事情?
高卧沙丘城。解:高,《说文》,崇也。象台观高之形。卧,《说文》休也。《长笺》,因休義借寝也。又《韶会》寝室曰卧。“高”正好和题中“下”相对应,译释:高台休寝处就在沙丘城。
城边有古树。 解:古,《玉篇》久也,始也。译释:沙丘城边有很久以前的古树。树古城更古。
日夕连秋声。解:日,《周礼·天官》九嫔注:日者天之明。夕,晨之对,暮也。《尚书大传》日入为日夕也。连,《正韻》接也。秋,《说文》:禾谷熟也,又九月为三秋。声,《说文》音也,《左传·文六年》:树之风声。译释:日落时听见了接连响起九月风吹古树的声音。
鲁酒不可醉。解:鲁,战国时鲁国鲁地。可,《说文》:肯也。《广韻》许可也。醉,《正韻》:为酒所酣曰醉。《正字通》:醉必伐德、丧仪,译释:鲁地酒不许可喝醉,因醉了要伐德、丧仪。
齐歌空复情。 解:齐,战国时齐国齐地。歌,《说文》齐歌也,师古注齐地之歌。空。《周礼·春官》:又乐器名。《风俗通》箜篌,一名坎侯,或曰空侯。取其空中。复,《玉篇》:反复也。情,性之动也,人欲之谓情。(此句若以现代词意,特别是解空字很难说通)。译释:齐歌通过空这种乐器反复演奏很让人动情。
思君若汶水。解:思,《六书总要》:念也,虑也,绎理为思。君,《说文》:尊也。兄称弟曰君。(李白长杜甫十三岁)。若,《晋语》又如也。汶,水名。齐有三汶,清河为大。《述征记》泰山郡水皆名汶,又在三汶之外。《水经》:汶水出泰山莱芜县原山西南,过寿张县至安民亭,入于济。右一汶迳寿张县,西南注长直沟,西流入。(清蒋作锦《东原考古录》考《水经注》关“汶水”说同此)。句中汶水有两种推测,一是李、杜分别处的汶水,二是写此诗时离沙丘城近的汶水。应理解为“二”。寿张、阳谷二县紧邻,过寿张右一汶水流西南,符合下句的“南征”。译释:想弟的思绪如这汶水。
浩荡寄南征。解:浩,《韻会》大水貌。荡,大也。寄,传也。南,《前汉律历志》:南方。 征,《正韻》:征,取也。译释:大水传流到南方,为当地取用。我将念你思绪写出随水传到南方,你会听取到吧。
结合写作背景此诗译释:分别后,你杜甫去长安,我到此为什么?告诉你吧,看了很多古迹名胜,特别是游沙丘冈上的古城,喝鲁地酒、听用空演奏的齐歌,就靠城边古树睡着了,直到傍晚才被秋风吹树的声音惊醒。这不全是因我喝多的缘故,是听“空”反复演奏齐歌引发了想你杜甫弟如浩荡汶水般思念之情才如此。面对这水,我诉说,让思你之情随浩大汶水传送到南方,你能听取到的。暮时了,我不能在此夜宿,离开古城走下沙丘,不用担心,很快回到离此不远的住所普照寺。于是写了这首《沙丘城下寄杜甫》(如县志、阿井碑、亭所记)。
此诗透出秋天,日夕;鲁齐接壤地沙丘古城、城下、汶水;喝鲁酒、听齐歌、等信息。这些条件提供了确定李白写此诗的地点位置,不具备这些的说法是无凭猜想,不全具备这些的说法难以令人信服,是牵强附会之谈。
“按图索骥”今阳谷县就具备了这些条件:
(一)见前述志书记,阳谷918博天堂龙山文化城,省、市考为古舜帝都城。沙丘冈、沙丘古城、沙丘城的说法至今流传。志书所记 “白宿寺”就在沙丘冈(应说沙丘城)下南数里,同时记载了明、清阳谷、寿张官吏关白宿寺诗作。
(二)《读史方舆纪要》、《东郡地理图示》等书记,今阳谷县北东、东南、西部曾为齐鲁魏边地,918博天堂龙山文化城一地即齐鲁交壤处。
(三)史书、近代文章都记论此地有字祖仓颉、酒祖仪狄圣迹。如:清《读史方與记要》,今文《918博天堂龙山文化城发现刻文陶片的意义》、《走进造字祖师仓颉》、《阳谷918博天堂·中国酿酒的发原地》,(见《中国文物报》、《中国酒业》、《华厦酒报》、《中国白酒》、《大众日报》、《光岳论谈》)。冈下曾有仓颉陵、造书台、仪狄庙。此地古今酿酒业大兴,唐时誉满全国,宋时为贡酒,今918博天堂酒为中国十大名酒。
(四)李白为阳谷名胜遗迹、美酒吸引而来,阿井古碑李白诗句、亭柱写其之联已成圣迹。“日夕”这一特定时间说明,李白不会夜住荒凉的沙丘城,而所住离此不远。正是下来住在了仅数里的普照寺,后才因之改名白宿寺。改名一是李白名声大,再则因其住的时间长,有了影响。否则,仅住十天、半月当地人士不知道他是谁,就不会更改寺名了(李白自住或携家寄住,不好妄自推猜,不过举家寄住则更易在当地产生传闻、影响)。
诗中“汶水”,应是李白看到的近景。另外 “汶水”说无法解释诗中其他特定条件。近景即至寿张汶水,这样释解才完整确切。至此918博天堂应该相信李白来阳谷游(918博天堂)沙丘古城住在普照寺,并写了《沙丘城下寄杜甫》一诗。
附:就所知李白另首诗中也出现了“沙丘”一辞,即《送萧三十一之鲁中兼问稚子伯禽》,今试释解为附篇,求教方家。
后六句:高堂倚门望伯鱼,鲁中正是趋庭处。我家寄在沙丘傍,
三年不归空断肠。君行既识伯禽子,应驾小车骑白羊。
李白两诗皆言鲁地沙丘,父母住鲁中,自家寄住沙丘傍。对 “沙丘城”作考若省字以求,说成亦作“沙丘”、“沙城”、“丘城”则不妥。正如,不要说在中国就是在齐鲁,人、地同姓、同名者多则难数,三、四字之名尚是如此,若再将
- 分类:品牌文化
- 作者:
- 来源:
- 发布时间:2021-12-27
- 访问量:394
一、寻访白宿寺
阳谷县有座白宿寺,古县志记与李白有关。该寺在县城东南十五里元镇的陈店村,79岁陈老汉和儒家洪拳第九代传人王老汉讲:寺在村南200米,南离金堤2里,占地约30亩,山门院墙残破,古槐、杨树两人也难合围过来,有戴帽大碑一通和几方小碑碣,北是大殿,两边是厢房。1958年后,修堤、打井、建桥,用石、砖、木材就把寺拆了,碑重拉不动,垛麦楷烧毁挖坑埋了。现在还能见土色不同的痕迹。
寺原叫普照,后改白宿,碑文有记载。唐朝兴佛教,地方官奏报,该处前环金堤,后靠沙丘冈上帝王都城,傍济河,有王气,需建寺镇压。李世民命尉迟恭在此建普照寺,按所用六棱鞭形在阿邑古阿井(民传藏龙井)修井建亭。寺因奉旨修建,处张秋镇到寿张邑要道,且在一店庄之旁,香火盛名远扬。后李白寄住寺中,李白曾受玄宗封赏,称酒仙诗仙,名流文人都来拜访,他走后改名白宿寺。对此,笔者做了调研。
二、志记白宿寺
清康熙、光绪阳谷、寿张县志、张秋志对白宿寺都有记载。《阳谷县志》:“在城东南三十里,有寺名白宿言李白宿处也。白字太白,本陇西人,父为任城尉,……其来宿于此,当家在任城时也。”史志还记:明朝阳谷知县李荫字沧浪,作《甲戌冬日过白宿寺》:“凌风过白宿,乘月掇青莲。”“受偈无由得,吾忏李谪仙。”另《秋日再过白宿寺同李少府姜茂才小酌》。曹玉珂字鸣石,推官改授寿张知县,富平人,作《白宿寺》:“古人一宿兹,千载名其寺。”马之骦字旻徕,雄县人,康熙寿张主薄,作《白宿普照寺相传以唐李白住宿得名》:“青莲曾此憇,白宿遂为名。”
三、古阿井
“阿胶井在阳谷县东北六十里”(《明一统志》),今阿城镇西北,柏树围院,北边五方古碑,中碑记“唐贞观年大将尉迟恭钦差大臣至此,重修阿井”。他碑载明、清四次重修井亭。县志如清康熙《阳谷县志》记:“重修阿井记,明天顺七年,礼部侍郎许彬宁阳人。‘嗟其井亭倾圮,遂命阳谷知县等鸠材僦工,甃石及泉,覆亭其上。’宁阳典史许廷兰苟以长予,属为之记’。李白云:‘古甃冷苍台,寒泉湛明月。’盖井之见重于世而致词之咏歌也……”。碑前六角亭,横额、两旁石柱刻联,两翼联“灯分太白承先圣增辉佛日,道续清泉启后贤常转法轮”。亭中龟驮碑竖排篆书“古阿井”,亭前古井。围井石栏刻有《本草》、《神农本草录》、《梦溪笔谈》、《千金翼方》等关井胶记述。《岱南阁集》、《太平御览》、《世本》记有“阿井辟自上古”,清考古学家孙星衍说“海内古迹,莫先于此”。可见在唐朝阿井就是闻名全国的名胜古迹。碑、志、亭柱诗联与李白有关,这印证了那些民传。
- 四、李白与山东
《中国古代文学读本》,《李白诗集》、《文话山东》等书介绍:李白(公元701年-762年),字太白,自号青莲居士,时送谪仙人,后称诗仙、酒仙。青年即显才华,吟诗作赋、漫游广交、学道求仙、扬名邀誉。李白游云梦,在湖北安陆和故相许圉师的孙女结婚,入赘,居十年。后迁鲁地始居任城,因族亲在山东,故寓鲁多年。其六叔为任城县令,父为尉,几个近族长辈、兄弟也都在鲁做事。清康熙《阳谷县志》、《旧唐书李白传》、清朱骏声《李白小传》、清王琦《李太白年谱》、现代学者胡适《白话文学史》,概说李白父李客做任城尉, “太白,之齐鲁,寓任城”。此不容置疑,非居一地也在情理。
李白怀儒、道,谒请地方官向朝廷推荐,想实现儒家入仕建功立业愿望,未成功, 42岁结交道士吴筠,方荐给醉心道教妄求长生的玄宗,诏入长安,供奉翰林。作《宫中行乐词》赐锦袍。醉中写诏书令高力士脱靴,宫人恨之谗谤,玄宗疏之,被迫离长安。和杜甫会洛阳结谊。安史之乱爆发,永王李璘聘其为幕僚,后璘被肃宗加叛逆罪处死,李白受牵判放夜郎,途中得赦令回还。李白晚年穷愁潦倒,62岁因病辞世。“著文集20余卷,留于世。”
李白一生不得志,以酒、诗著称,风华茂盛的二十几年于山东度过,在齐鲁揽胜交友,访胜迹,饮名酒,所到留下不少诗赋。游济南写了描绘泉城佳作;登泰山作《游泰山六首》;到德州作《奉饯高尊师如贵道士传道篆毕归北海》;经汶上作《五月东鲁行答汶上君》;经兰陵留下名句:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。但使主人能醉客,不知何处是他乡。”
五、李白到阳谷
志书记李白确曾到阳谷,何时因何而来,是否留写什么?需在有关史志对其记载中;以其生平特点、爱好和所留诗作中来探寻。
李白在长安仅约两年,其他时间多在各地漫游。揽胜广交、好酒、吟诗这是他一生特点。泾川乡人汪伦慕李白,知他喜好,发信“先生喜欢揽胜、饮酒,此处有十里桃花、万家酒店。”李白甚喜,去后知乃一潭水名和“万”姓酒店,李白大笑与汪伦畅饮,写了“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。”
回溯千年,时阳谷建县百余年,城在现址东叠路头,南数里是普照寺,辖域由战国时齐、鲁、魏边地组成,域内有古迹名胜多处和誉满四方的鲁地酒。
如:奉旨修建的普照寺和名扬四方古阿井;贡品阿胶;齐鲁盟柯会盟台;晏婴、 尹子奇治阿邑城;春秋季扎挂剑徐君墓;孙膑败庞涓所摆迷魂阵;孟母教子平坊孟母祠;沙丘冈上宏大古帝都城(1994年省考古发掘为国内最大龙山文化城,有36万平方米之多,考为舜都,前期疑为“穷桑”黄帝中心区。出土了酒类等器皿和刻文陶片,即宋时武松打虎918博天堂。至今当地人叫沙丘冈、沙丘古城、沙丘城、邻村叫东、西沙);酒祖庙,民传酒祖仪狄在此造酒,阳谷城、张秋大集镇及周边,酒作坊多家,延承古方,所酿美酒名传在外,唐朝已是享誉四方;字祖仓颉造书台、仓颉陵(见明末清初顾祖余《读史方舆纪要》)。
任城离此约百里,这些承载着诚信、豪勇、智慧、侠义文化的名胜古迹和美酒,对揽胜好酒,思想蕴含儒道侠文化的李白,自然产生很大吸引力。李白来到阳谷,就住在沙丘冈古城下南普照寺(即县志载后来白宿寺),并写了《沙丘城下寄杜甫》。
六、《沙丘城下寄杜甫》
我来竟何事,高卧沙丘城。城边有古树,日夕连秋声。
鲁酒不可醉,齐歌空复情。思君若汶水,浩荡寄南征。
此诗写作地点、沙丘城自今说法不一,笔者认为以诗中具体条件,找到符合所写独具的地理、环境、事物特点要素,结合志记来确定为妥为好。
《中国古代文学读本》、《李白诗选》等史籍载,天宝年杜甫来访,二人“醉眠秋共被,携手日同行”在鲁同游,秋在鲁郡分开,李白写了《鲁郡东石门送杜二甫》(杜甫家族排行二),杜甫去长安,李白继在鲁地游览。该诗在此背景下所作。
有些词汇意思古今有区别,研读古诗要以古字典书籍为据,如清《康熙字典》、汉《说文解字》。具体分析这首诗,字词解释查《康熙字典》。“沙丘城下寄杜甫”。解:沙丘,丘形斜行连接而长者,逦迤曰沙丘。由沙丘城下知,此处乃沙丘上有城。这类地名因地形地物而来,如济南因泉而称泉城。寄,《说文》托也。《增韻》寓也、传也。《礼·王制》:又郊遂寄棘,屏退不率教者於远方曰寄。寄杜甫,有话传告远方的杜甫。
我来竟何事。解:竟,穷也,终也。师古注:竟者,终极之言。何,孰也,诘词也。诘有问之意。译释:我来此(阳谷沙丘城)有什么事情?
高卧沙丘城。解:高,《说文》,崇也。象台观高之形。卧,《说文》休也。《长笺》,因休義借寝也。又《韶会》寝室曰卧。“高”正好和题中“下”相对应,译释:高台休寝处就在沙丘城。
城边有古树。 解:古,《玉篇》久也,始也。译释:沙丘城边有很久以前的古树。树古城更古。
日夕连秋声。解:日,《周礼·天官》九嫔注:日者天之明。夕,晨之对,暮也。《尚书大传》日入为日夕也。连,《正韻》接也。秋,《说文》:禾谷熟也,又九月为三秋。声,《说文》音也,《左传·文六年》:树之风声。译释:日落时听见了接连响起九月风吹古树的声音。
鲁酒不可醉。解:鲁,战国时鲁国鲁地。可,《说文》:肯也。《广韻》许可也。醉,《正韻》:为酒所酣曰醉。《正字通》:醉必伐德、丧仪,译释:鲁地酒不许可喝醉,因醉了要伐德、丧仪。
齐歌空复情。 解:齐,战国时齐国齐地。歌,《说文》齐歌也,师古注齐地之歌。空。《周礼·春官》:又乐器名。《风俗通》箜篌,一名坎侯,或曰空侯。取其空中。复,《玉篇》:反复也。情,性之动也,人欲之谓情。(此句若以现代词意,特别是解空字很难说通)。译释:齐歌通过空这种乐器反复演奏很让人动情。
思君若汶水。解:思,《六书总要》:念也,虑也,绎理为思。君,《说文》:尊也。兄称弟曰君。(李白长杜甫十三岁)。若,《晋语》又如也。汶,水名。齐有三汶,清河为大。《述征记》泰山郡水皆名汶,又在三汶之外。《水经》:汶水出泰山莱芜县原山西南,过寿张县至安民亭,入于济。右一汶迳寿张县,西南注长直沟,西流入。(清蒋作锦《东原考古录》考《水经注》关“汶水”说同此)。句中汶水有两种推测,一是李、杜分别处的汶水,二是写此诗时离沙丘城近的汶水。应理解为“二”。寿张、阳谷二县紧邻,过寿张右一汶水流西南,符合下句的“南征”。译释:想弟的思绪如这汶水。
浩荡寄南征。解:浩,《韻会》大水貌。荡,大也。寄,传也。南,《前汉律历志》:南方。 征,《正韻》:征,取也。译释:大水传流到南方,为当地取用。我将念你思绪写出随水传到南方,你会听取到吧。
结合写作背景此诗译释:分别后,你杜甫去长安,我到此为什么?告诉你吧,看了很多古迹名胜,特别是游沙丘冈上的古城,喝鲁地酒、听用空演奏的齐歌,就靠城边古树睡着了,直到傍晚才被秋风吹树的声音惊醒。这不全是因我喝多的缘故,是听“空”反复演奏齐歌引发了想你杜甫弟如浩荡汶水般思念之情才如此。面对这水,我诉说,让思你之情随浩大汶水传送到南方,你能听取到的。暮时了,我不能在此夜宿,离开古城走下沙丘,不用担心,很快回到离此不远的住所普照寺。于是写了这首《沙丘城下寄杜甫》(如县志、阿井碑、亭所记)。
此诗透出秋天,日夕;鲁齐接壤地沙丘古城、城下、汶水;喝鲁酒、听齐歌、等信息。这些条件提供了确定李白写此诗的地点位置,不具备这些的说法是无凭猜想,不全具备这些的说法难以令人信服,是牵强附会之谈。
“按图索骥”今阳谷县就具备了这些条件:
(一)见前述志书记,阳谷918博天堂龙山文化城,省、市考为古舜帝都城。沙丘冈、沙丘古城、沙丘城的说法至今流传。志书所记 “白宿寺”就在沙丘冈(应说沙丘城)下南数里,同时记载了明、清阳谷、寿张官吏关白宿寺诗作。
(二)《读史方舆纪要》、《东郡地理图示》等书记,今阳谷县北东、东南、西部曾为齐鲁魏边地,918博天堂龙山文化城一地即齐鲁交壤处。
(三)史书、近代文章都记论此地有字祖仓颉、酒祖仪狄圣迹。如:清《读史方與记要》,今文《918博天堂龙山文化城发现刻文陶片的意义》、《走进造字祖师仓颉》、《阳谷918博天堂·中国酿酒的发原地》,(见《中国文物报》、《中国酒业》、《华厦酒报》、《中国白酒》、《大众日报》、《光岳论谈》)。冈下曾有仓颉陵、造书台、仪狄庙。此地古今酿酒业大兴,唐时誉满全国,宋时为贡酒,今918博天堂酒为中国十大名酒。
(四)李白为阳谷名胜遗迹、美酒吸引而来,阿井古碑李白诗句、亭柱写其之联已成圣迹。“日夕”这一特定时间说明,李白不会夜住荒凉的沙丘城,而所住离此不远。正是下来住在了仅数里的普照寺,后才因之改名白宿寺。改名一是李白名声大,再则因其住的时间长,有了影响。否则,仅住十天、半月当地人士不知道他是谁,就不会更改寺名了(李白自住或携家寄住,不好妄自推猜,不过举家寄住则更易在当地产生传闻、影响)。
诗中“汶水”,应是李白看到的近景。另外 “汶水”说无法解释诗中其他特定条件。近景即至寿张汶水,这样释解才完整确切。至此918博天堂应该相信李白来阳谷游(918博天堂)沙丘古城住在普照寺,并写了《沙丘城下寄杜甫》一诗。
附:就所知李白另首诗中也出现了“沙丘”一辞,即《送萧三十一之鲁中兼问稚子伯禽》,今试释解为附篇,求教方家。
后六句:高堂倚门望伯鱼,鲁中正是趋庭处。我家寄在沙丘傍,三年不归空断肠。君行既识伯禽子,应驾小车骑白羊。
李白两诗皆言鲁地沙丘,父母住鲁中,自家寄住沙丘傍。对 “沙丘城”作考若省字以求,说成亦作“沙丘”、“沙城”、“丘城”则不妥。正如,不要说在中国就是在齐鲁,人、地同姓、同名者多则难数,三、四字之名尚是如此,若再将其中字省略相同概率更大,同者更多。作地望考,其结论自然令人难以信服。
同样查《康熙字典》释解诗中字词。
诗题。解:送,《诗·邶风》远送于野。之,《玉篇》中往也。兼,《说文》:并也。问,《说文》讯也。稚,幼稚。亦小也、晚也。译释:远送萧三十一往鲁中,并问讯小孩子伯禽。
解:高堂,父母。望,盼。伯鱼,李白子伯禽,推猜伯鱼应是其侄。解:鲁中,鲁地、鲁中;恰,是、恰好、正好。趋,走也、行也,奔向。庭,庭闱指父母住的地方,借称父母。处,居住、处所。解:寄,寄居、依附、寄托;傍,靠近,临近。解:归,返回。空,空虚、什么都没有、白白地。断,截断、断开、断肠,比喻悲伤到极点。解:君,尊称,兄称弟。行,路、行走、将要、往、去。既,已经、既然,跟且、 又、 也连用,表示并列。识,shi知道、认得,zhi记住、记忆。解:应,适应、应该。驾,把车套在马身上,驾驶、操纵,小车,利用轮轴来旋转的器具。骑,两腿跨坐。
译释:父母倚靠着门盼望(其孙)伯鱼,“鲁中”(城)恰好是奔向父母居住的地方。(我没和他们住在一起)我的家是寄居在沙丘临近,三年没回去过,心里空虚(不知孩子是啥样了?)想起来悲伤之极断肠一样。弟将要往去且要记住看看伯禽(我的孩子),他应该能驾驶利用轮轴旋转的小车玩具、能两腿跨坐骑上白色小羊玩耍了。
这里显示的环境、物事等条件,对照《沙丘城下寄杜甫》让人产生联想,有互为印证之感。驾车骑羊是乡间孩子常见的游戏,普照寺就在乡村间,就在沙丘冈古城下。且寄住非永住。由此推想李白居东鲁20余年,先任城后迁移,住地非一处,如现在人搬家也属正常。
扫二维码用手机看
热门产品推荐
微信公众平台
Copyright © 2021 山东918博天堂酒厂有限公司 网站建设: